2.12.2008

Die Toten Hosen - Hier Kommt Alex

Die Toten Hosen (The Dead Trousers) in addition to Die Ärzte (The Physicians) is one of the most well known punk/rock bands from Germany. Hier Kommt Alex (Here Comes Alex), released in 1988, refers to the movie A Clockwork Orange based on the book by Anthony Burgess. If you're lucky, you've already heard this song before: It's in Guitar Hero 3, which I was pretty surprised about since hardly anyone outside of Germany knows this band. Anyway, to the song:



Wortschätze zu memorieren:
aufhalten (hielt auf, aufgehalten) - to stop, to constrain, to hinder
leiden (litt, gelitten) - to suffer
robotten gehen - to go like a robot
sich sammeln (sammelte, gesammelt) - to congregrate, to troop
sich wehren (werte, gewehrt) - to fend, to struggle
spüren (spürte, gespürt) - to feel, to sense
tun (tat, getan) - to do
zum Vorschein kommen - to appear, to surface

die Aufregung, Aufregungen - excitement
die Bande, Banden - gang, group
die Befriedigung, Befriedigungen - satisfcation, appeasement
das Fernsehbild, Fernsehbilder - television picture
die Gewalt - violence, force
der Himmel - sky, heaven
die Jagd, Jagden - hunt
der Kreuzzug - crusade
der Mensch - human, man, person
das Opfer - victim
die Ordnung - order
die Sonne, Sonnen - sun
der Stein, Steine - stone
der Stock, Stöcken - stick
das Uhrwerk, Uhrwerke - clockwork
der Vorhang, Vorhänge - curtain
die Welt, Welten - world
die Wut - rage, wrath
die Zerstörung, Zerstörungen - destruction

gegen - against (preposition)

allabendlich - every evening
fruistiert - frustrated
gemeinsam - together, mutual, collective
gnadenlos - merciless
größte - largest
scheinbar - apparent
täglich - daily, day by day

Wertvolle Sätze
Jeder Mensch lebt wie ein Uhrwerk.
Every person lives like clockwork.

Es gibt keinen, der sich dagegen wehrt.
There is no one who resists.

Vorhang auf!
Open the curtain!

Zelebrieren sie die Zerstörung.
They celebrate the destruction.

Erst wenn sie ihre Opfer leiden sehen, spüren sie Befriedigung.
First when they see their victim suffer, they feel satisfied.

Warum hast du nichts getan?
Why haven't you done anything?

Lyrics are available at: http://lyricwiki.org/Die_Toten_Hosen:Hier_Kommt_Alex

Have requests or questions? Please leave a comment. Thanks :)

2.10.2008

Puhdys - Alt wie ein Baum

Puhdys, formed in 1969, are one of the most well-known rock bands (and best, might I add) from East Germany. Ostrock (lit. East rock) is the term given to East German rockbands. Alt wie ein Baum (old like a tree) is relaxing and folky. The lyrics are not short and uncomplicated -- one with little German knowledge could memorize them easily by singing along a few times.



Wortschätze zu memorieren
bezwingen (bezwang, bezwungen) - to defeat, to conquer
beschreiben (beschrieb, beschrieben) - to describe
einfangen (fing ein, eingefangen) - to catch, to capture, to trap
möchten - would like to
werden (wurde, geworden) - to become
zeigen (zeigte, gezeigt) - to display, to face

der Baum, Bäume - tree
der Dichter, Dichter - poet
die Erde, Erden - earth, world, land, soil
das Feld, Felder - field
der Himmel, Himmel - sky, heaven
das Jahr, Jahre - year
die Krone, Kronen - crown
der Schatten, Schatten - shadow, shade
der Traum, Träume - dream
die Wurzel, Wurzeln - root

alt - old
weit - far
kühlend - cooling, chilling

genau - exactly (adverb)
nie - never (adverb)
zwischen - between (preposition)

Wertvolle Sätze
Alt wie ein Baum möchte ich werden, genau wie der Dichter es beschreibt.
German word order: Old like a tree would I like to become, exactly like the poet it describes.
English word order: I would like to become old like a tree, exactly like the poet describes it.

Alle meine Träume fange ich damit ein.
I catch all my dreams therewith (with it).

... zwischen Himmel und Erde zu sein.
... to be between sky and earth.

Der Baum bringt kühlende Schatten.
The tree brings cooling shade.

Lyrics are available at http://lyricwiki.org/Puhdys:Alt_Wie_Ein_Baum

2.09.2008

Herbert Grönemeyer - Alkohol

Herbert Grönemeyer is one of the most popular singers in Deutschland. He's also known to those outside of Germany because he starred in the 1981 film Das Boot. Grönemeyer is legendary. The Alkohol, released in 1985, is the first song I heard by him, and that got me hooked on him instantly. This music video is also... well, interesting to say the least. Don't say I didn't warn you. It's peculiar.

Remember to review any new vocabulary on a daily basis until it sinks in. Even more helpful is to sing along. It helps tremendously, trust me. Na denn, hier ist das Video. Ich hoffe es gefällt euch. The lyrics are at LyricWiki. Lots of nouns to learn :)



Wortschätze zu memorieren
fliessen (floss, geflossen) - to flow
greifen (griff, gegriffen) - to catch, to grab
lallen (lallte, gelallt) - to babble, to prattle
massieren (massierte, massiert) - to massage
passieren (passierte, passiert) - to happen
reichen (riecht, gerochen) - to smell
untergehen (ging unter, untergegangen) - to go down, to perish, to sink
zittern (zitterte, gezittert) - to shake, to shiver

der Alkohol - alcohol
der Apotheker - pharmacist, druggist, apothecary
der Blei - lead
das Drahtseil, Drahtseile - wire, rope
der Fallschirm, Fallschirme - parachute
das Frühstück, Frühstücke - breakfast
der Gedanke, Gedanken - thought
der Gleichgewicht, Gleichgewichte - balance
das Gras - weed
der Kaugummi - chewing gum, gum
das Klo - toilet (das Schulklo - school toilet)
die Knie - knee
die Nobelszene - classy scene
der Kopfsalat, Kopfsalate - head of lettuce
die Not, Nöte - emergency
das Rettungsboot, Rettungsboote - lifeboat
der Sanitäter, Sanitäter - medic, paramedic
der Schwur, Schwüre - oath, vow
der Sonnenaufgang, Sonnenaufgänge - sunrise
die Untergangsvision, Untergangsvisionen - vision of doom
die Zelle, Zellen - cell

bloß - mere
dunkel - dark
schwer - hard, heavy
weich - soft, smooth, tender
zäh - tough, stiff, tenacious

Wertvolle Sätze
Sie greifen zum Glas.
They reach for a glass [of alcohol].

Was ist denn los, was ist passiert?
What is up, what happened?

Ich habe bloß meine Nerven massiert.
I was just massaging my nerves.

Alkohol ist das Drahtseil, auf dem du stehst.
Alcohol is the rope on which you stand. (which you stand on)

I need feedback and criticism! Please leave some. Hope you enjoyed.

1.10.2008

Die Prinzen - Küssen Verboten

Guten Tag! This song holds a very special place in my heart mostly because of the amazing music video. By amazing music video, I mean the hairstyles and style of dress. The guy wearing the UNCLE shirt hitting the floor tom does it for me. Küssen Verboten (Kisses Forbidden) stems from the fact Die Prinzen, are well, princes. Hope you learn some handy vocabulary to talk about your love life (or lack thereof).

Lyrics (with my translation) can be obtained at http://tomm.thasauce.net/trans/k%FCssenverboten.html




Wortschätze zu memorieren
abwaschen (wusch ab, abgewaschen) - to wash the dishes

  • ich wasche ab.
  • du wäschst ab.
  • er/sie/es wäscht ab.
  • wir waschen ab
  • ihr wascht ab
  • Sie waschen ab
denken (dachte, gedacht) - to think
glauben (geglaubt) - to believe
hereinkommen (kam herein, hereingekommen)
in jemanden verknallt sein - to have a crush on someone
nicht leiden können - to dislike, to not be able to stand
schreien (shrie, geschrieen/geschrein) - to scream
sehen (sah, gesehen) - to see
  • ich sehe
  • du siehst
  • er/sie/es sieht
  • wir sehen
  • ihr seht
  • Sie sehen
das Geschenk, Geschenke - gift, present
die Käsebrötchen - cheese bread/rolls
die Lippe, Lippen - lip
die Pause, Pausen - break, rest period, recess
die Sache, Sachen - thing
der Traum, Träume - dream

erlaubt - allowed, permitted
feucht - moist, wet
nah - near
streng - strict

Wertvolle Sätze
Küssen ist bei mir nicht erlaubt.
I am not allowed to kiss.

Jule war in mich total verknallt.
Jule totally had a crush on me.

Doch da gibt es eine Sache, die ich gar nicht leiden kann.
But there is something, which I cannot stand at all.

Keiner, der mich je gesehen hat, hätte das geglaubt.
No one who has ever seen seen me would have believed that.

Sie dachte, dass sie mich mit Käsebrötchen kaufen kann.
She thought that she could bribe me with cheese rolls.

Ich sah große feuchte Lippen.
I saw big, wet lips.

Ich konnte nur noch schrein.
I could only scream.

I hope you enjoyed this post. Please give me feedback!

1.02.2008

Rammstein - Du Hast

Frohes Neu Jahr!

Today's song is by the infamous band from Berlin and Schwerin, Germany. Unfortunately, Rammstein and Nena are the only German-singing bands that ever popularized themselves in den USA. The reason I'm covering this song is because many beginners misinterpret the lyrics. "Du Hast" translates into "You have", which when pronounced is ambiguous with "Du hasst" that translates into "You hate."

Lyrics with a full translation is available at http://lyricwiki.org/Rammstein:Du_Hast



Wortschätze
lieben, liebten, geliebt haben - to love, loved, have loved
fragen, fragten, gefragt haben - to ask, asked, to have asked
sagen, sagten, gesagt haben - to say, said, to have said
scheiden, shied, geschieden sein - to separate, separated, to have separated

die Tod, die Tode - death, deaths
der Tag, die Tage - day, days

für alle Tage - forever (for all days)
nichts - nothing
schlecht - bad
treu - true/faithful

Wertvolle Sätze
Du hast.
You have.

Du hast mich.
You have me.

Du hast mich gefragt.
You [have] asked me.

Du hasst mich.
You hate me.

Du hasst mich gefragt.
Nonsensical — it would literally translate into "You hate me asked." Differentiating between hast and hasst in spoken German is easy to do, even without little context.

Willst du bis der Tod euch scheidet treu ihr sein für alle Tage?
This is a tough sentence, so I will analyze it phrase by phrase.

  • willst du = do you want
  • bis der Tod euch scheidet = until (the) death separates you (plural)
  • treu ihr sein = to remain faithful (to be true)
  • für alle Tage = forever
Do you want to remain faithful forever until death seperates you?

Hope you enjoyed today's post. I will be out of town until January 7th, at which time you can expect another post! Bis später!